tag:blogger.com,1999:blog-7701757403364514168.post9157332919698721107..comments2023-10-23T11:13:35.712-04:00Comments on Games with Words: Вы понимаете по-русски?Edwardhttp://www.blogger.com/profile/04295927435118827266noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7701757403364514168.post-91022651015660288052013-09-12T20:10:30.177-04:002013-09-12T20:10:30.177-04:00Nah, that's what I get for not asking my Russi...Nah, that's what I get for not asking my Russian-speaking research assistant to proof-read this before I posted it. It's clearly been way, way too long since I wrote or spoke much in Russian.GamesWithWordshttps://www.blogger.com/profile/15107067137612954306noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7701757403364514168.post-34623011652721633412013-09-12T19:41:58.695-04:002013-09-12T19:41:58.695-04:00You have a few mistakes in the Russian: занимаются...You have a few mistakes in the Russian: занимаются английского - make use of/occupy themselves with English - should be занимаются английским (instrumental case, not genitive); большо - more - should be больше; я не сам переводил - I was not translating myself - should really be я не сам перевел - I didn't translate myself; Переводил он настоящий рускоязычная - a real (masculine) Russian language (feminine) (speaker) was translating he - should be Перевел его настоящий русскоязычный - a real Russian language (both masculine) (speaker) translated it. Sorry to be nitpicking. I'll be happy to do your experiment, though.The Wordman of Alpertonhttps://www.blogger.com/profile/04498562980371543690noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7701757403364514168.post-29306151905372441952013-09-12T19:31:35.725-04:002013-09-12T19:31:35.725-04:00This comment has been removed by the author.The Wordman of Alpertonhttps://www.blogger.com/profile/04498562980371543690noreply@blogger.com